ÜBER MICH
2006–2012: Studium der Sprach- und Literaturwissenschaften (M.A.) an der Universität Würzburg
2012–2015: Ausbildung zur Übersetzerin an der AKAD University Stuttgart
2015: Prüfung zur Staatlich geprüften Übersetzerin für Englisch an der LA Darmstadt
Seit November 2015 freiberuflich tätig als Übersetzerin und Lektorin
Weiterbildung im Fachbereich Psychologie am ILS Hamburg
Mitglied im BDÜ – Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.
ÜBERSETZUNG & LEKTORAT
Ich übersetze und lektoriere Texte aus unterschiedlichen Fachbereichen. Zu meinen Arbeitsschwerpunkten zählen literarische Texte sowie wissenschaftliche Fachpublikationen und Unternehmenskommunikation.
Fachgebiete:
– Geistes- und Sozialwissenschaften
– Psychologie
– Marketing
Gerne übernehme ich auch Übersetzungen und Lektorate allgemeinsprachlicher Texte sowie Projekte aus angrenzenden Fachgebieten.
ÜBERSETZUNG
SPRACHEN: ENGLISCH–DEUTSCH
Ich übersetze Texte aus dem Englischen ins Deutsche und lege dabei besonderen Wert auf Präzision, Stiltreue und Lesbarkeit. Jede Übersetzung entsteht mit Blick auf Kontext, Zielgruppe und Verwendungszweck.
Als staatlich geprüfte Übersetzerin arbeite ich professionell, strukturiert und mit einem feinen Gespür für Sprache – vom komplexen Fachtext über literarische Texte bis hin zur klaren Unternehmenskommunikation.
PREISE
Die Preisberechnung erfolgt projektbezogen und richtet sich nach Textumfang, Schwierigkeitsgrad, Rechercheaufwand und Dateiformat. Für Eil- oder Wochenendaufträge berechne ich entsprechende Zuschläge.
Gerne erstelle ich Ihnen ein individuelles Angebot. Bitte senden Sie mir dazu den vollständigen Ausgangstext in elektronischer Form sowie Ihren gewünschten Fertigstellungstermin per E-Mail an:
LEKTORAT & KORREKTORAT
Ich lektoriere und korrigiere Texte für Unternehmen, Verlage, wissenschaftliche Einrichtungen und Privatpersonen. Ein professionelles Lektorat verbessert Verständlichkeit, Struktur und Stil und sorgt dafür, dass Ihr Text sprachlich überzeugt.
Im Korrektorat prüfe ich Rechtschreibung, Grammatik und Interpunktion. Ein Lektorat geht darüber hinaus: Ich optimiere Lesefluss, Sprachniveau und Ausdruck und achte auf inhaltliche Stimmigkeit – stets mit Blick auf Zielgruppe und Verwendungszweck.
PREISE
Der Preis richtet sich nach Textumfang, Bearbeitungsaufwand und Dateiformat. Für dringende Aufträge berechne ich entsprechende Zuschläge. Grundlage der Berechnung ist die Normseite mit 1.800 Zeichen (inkl. Leerzeichen).
Gerne erstelle ich Ihnen ein individuelles Angebot. Bitte senden Sie mir dazu den vollständigen Text in elektronischer Form per E-Mail an:
KUNDEN
KONTAKT
Sie haben Fragen oder sind an einem unverbindlichen Angebot interessiert? Ich freue mich auf Ihre Kontaktaufnahme!
Melanie Kipka, M.A.
Staatlich geprüfte Übersetzerin
E-Mail: mail@melaniekipka.de